Canción 0826 Bhorer áloy tomáy pelum
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bhorer áloy tomáy pelum
Ogo ámár práńer priya Aruń ráger anuráge Ámár bhálo tumi nio |
I found You by the morning light,
Oh Lord, the sweetheart of my life. With crimson love, Sun's Charioteer, Please take the good in me. |
Te encontré junto a la luz de la mañana,
Oh Señor, el amor de mi vida. Con amor carmesí, auriga del sol, Por favor, toma lo bueno que hay en mí. |
Bhálo já tá tomáy dilum
Manda jáhá railo mama Jáhá dilum paráń d́hele Candanete gandhasama Tuccha jeneo grahań karo Ogo vishvavarańiiya |
Whatever's good, to You I gave;
What's bad remained with me. I made my offering wholeheartedly With fragrance alike sandalpaste. Please take my gift, though trifling, Oh Lord, the universally esteemed. |
Todo lo bueno, te lo di a Ti;
Lo malo se quedó conmigo. Hice mi ofrenda de todo corazón Con fragancia como pasta de sándalo. Por favor, toma mi regalo, aunque insignificante, Oh Señor, el universalmente estimado. |
Álo kálo dui i áche
Ámár májhe jáni go táy Kálor káli railo ámár Álor sáje sájái tomáy Alpa haleo páye rekho Ogo sabár smarańiiya |
Light and dark, both are there;
Within me, they exist, I know. My black spots, kindly let them go; With bright clothes I adorn Thee. Wee though I be, please keep me at Your feet, Oh Lord, fit for everybody's memory. |
Luz y oscuridad, ambas están ahí;
Dentro de mí, existen, lo sé. Mis manchas negras, amablemente déjalas ir; Con ropas brillantes Te adorno. Por débil que sea, por favor mantenme a Tus pies, Oh Señor, digno de la memoria de todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Bhorer áloy tomáy pelum cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse