Canción 0822 Tomáre bhálobesechi nirdvidháy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre bhálobesechi nirdvidháy

Kańt́akamukut́a pari

Path se jemana hok drŕha pade cale jábo

Tomá páne upal upari

I have loved You without pause;

A crown of thorns I wear.

On any path, with firm feet I will walk

Cross any stones toward Thee.

Te he amado sin pausa;

Una corona de espinas llevo.

Por cualquier sendero, con pies firmes caminaré

Cruzaré cualquier piedra hacia Ti.

Áj kona káj nay tava káje patha calá

Áj kona kathá nay shudhu tava kathá balá

Prabal pratápadhárii kśamatár adhikárii

Dánave tuccha kari

Today I travel with no work but Yours;

Yours are the only words I speak.

Great strength and prowess possessing,

All demons I dismiss.

Hoy viajo sin más trabajo que el Tuyo;

Tuyas son las únicas palabras que pronuncio.

Gran fuerza y proeza poseo,

Todos los demonios desecho.

Hatáshár kuyásháy jadi more d́heke ney

Ámár path calá theme náhi jábe táy

Tomár námt́i niye tomáre rekhe hrdaye

Cale jábo káreo ná d́ari

Should the fog of defeat envelop me,

My march won't halt, it will go on.

Taking Your name, keeping You in heart,

I will proceed; I fear no difficulty.

Si la niebla de la derrota me envolviera

Mi marcha no se detendrá, continuará.

Llevando Tu nombre, guardándote en el corazón,

proseguiré; no temo ninguna dificultad.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre bhálobesechi nirdvidháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse