Canción 0805 Tomákei ámi bhálobásiyáchi, tomáke jenechi sár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomákei ámi bhálobásiyáchi

Tomáke jenechi sár (ámi)

Tomári chande ámi je necechi

Jáni ná kauke ár (ámi)

I'm in love with You alone–

You're the best one that I've known.

I have danced but to Your beat;

No one else do I perceive.

Estoy enamorado solo de Ti

Eres el mejor que he conocido.

He bailado pero a Tu ritmo;

A nadie más percibo.

Mor manera drákśákuiṋje

Phul phal bhare áche tharethar

Manera drákśákuiṋje

Ali guiṋjare puiṋje puiṋje

Sudhá jhare jharojhar

Eso tumi káche derii sahe ná je

Práńer diip ámár (tumi)

In my mental vineyard,

Rich in fruit and flowers, there are strata,

In my mental vineyard.

Buzzing in swarms are the bees,

As the wine does drop, plop-plopping.

No delay bear I, so come now nigh...

You are the light of my life.

En mi viña mental,

Rica en frutos y flores, hay estratos,

En mi viña mental.

Zumbando en enjambres están las abejas,

Mientras el vino cae, plop-plopping.

No me demoro, así que acércate...

Eres la luz de mi vida.

Mahá nabhoniile jata rág áche

Jata sur sethá milemishe áche

Tárá sabe áche tava mana májhe

Tumi práń sabákár

In the vast blue sky, whatever music mode exists,

And in that mode, any tunes concomitant,

Inside Your mind are all of them...

You are everyone's life breath.

En el vasto cielo azul, cualquier modo de música existe,

Y en ese modo, cualquier melodía concomitante,

Dentro de Tu mente están todas ellas...

Tú eres el aliento vital de todos.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomákei ámi bhálobásiyáchi, tomáke jenechi sár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse