Canción 0796 Tomár liiláy tumi prabhu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Tomár liiláy tumi prabhu

Dhará paŕecho

Lukote cáo jadi

Tabu here gecho

In Your liila, You are the Master;

Still You've come within our grasp.

Perhaps You prefer to keep hidden,

In spite of that, You are beheld.

En Tu liila, Tú eres el Maestro;

Aún así Te has puesto a nuestro alcance.

Tal vez prefieras mantenerte oculto,

A pesar de eso, Tú eres contemplado.

Aharnishi tomáy loke

Bhúlok dyulok goloke

Dharar dhúloy jyotirloke

Dekhe bojhe bhare ácho

With You constantly in abode

On earth and sky and heaven,

In worldly dust and celestial realms,

You're pleased to be both seen and known.

Contigo constantemente en la morada

En la tierra y en el firmamento y en el cielo

En el polvo mundano y en los reinos celestiales,

Te complace ser visto y conocido.

Malay váye ut́hle shashii

Chaŕáy jakhan jyotsnáráshi

Se svapnalok práńe pashi

Bojháy tumi bháv shikhecho

A mild wind blows, the moon's arose,

When strewn about are clusters of moonbeams.

Life is pierced by the world of dreams;

You've learned how to make Your existence known.

Cuando sopla un viento suave, surge la luna,

Cuando se esparcen racimos de rayos de luna.

La vida está atravesada por el mundo de los sueños;

Has aprendido a dar a conocer Tu existencia.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár liiláy tumi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse