Canción 0770 Tomár bharasáy tarii mor bhese jáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár bharasáy tarii mor bhese jáy
Tava bharasáy mama tarii (tarii go) Tomári nám niye din mor ket́e jáy Tava kathá báre báre smari (smari go) |
On faith in You my ship is sailing;
Oh my ship, on Your support does it rely. With just Your name, my days go by; Time after time, in my mind I invoke Thee. |
Sobre la fe en Ti mi barco navega;
Oh mi barco, en Tu apoyo confía. Con sólo Tu nombre, mis días pasan; Una y otra vez, en mi mente Te invoco. |
Áṋdhár nishár májhe tumi dhruvatárá
Kakhano karo ná disháhárá Vrśt́i bádaláy jhat́iká jhápt́áy Tomá páne aniváre heri (heri go) |
In the dark night, You are my cynosure;
Never do You leave me lost as to the way. In monsoon rain and gusty hurricane, Oh I look, I look in Your direction. |
En la noche oscura, Tú eres mi centro de atención;
Nunca me dejas perdido en cuanto al camino. En la lluvia monzónica y el huracán racheado, Oh miro, miro en Tu dirección. |
Durgama parvate uttuuṋga shikhare
Tava bale lauṋghite pári Hrdaye tomáre dhari tomáre prańati kari Spaśt́a kahite náhi d́ari (d́ari go) |
With mountains hard to cross, their lofty peaks,
By Your power, I can climb over. In my heart, You I cherish and bow before; Speaking candidly, I don't feel fear. |
Con montañas difíciles de cruzar, sus picos elevados,
Por Tu poder, puedo escalarlas. En mi corazón, Te aprecio y me inclino ante Ti; Hablando con franqueza, no siento miedo. |
Durdine vipade sudine sampade
Sabáre sauṋge rákha gheri (gheri go) |
In bad days of adversity, in good days of prosperity,
Along with everybody, You enfold and protect me. |
En días malos de adversidad, en días buenos de prosperidad,
Junto a todos, Tú me envuelves y proteges. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár bharasáy tarii mor bhese jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse