Canción 0753 Gáner tarii bhásiye dilum surer ságare
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáner tarii bhásiye dilum
Surer ságare Keu ájike nayko dúre Sabái antare |
I floated a raft of songs
On the sea of melody. Now nothing is far away; Everything's in reach. |
Floté en una balsa de canciones
En el mar de la melodía. Ahora nada está lejos; Todo está al alcance. |
| Nánán rauṋe rúpe bhará
Je eta din deyni dhará Seo ájike dile dhará Surer jhauṋkáre |
Full of divers shapes and colors,
For long, the raft would not be moored. Today, came it into my fold Within melody's clamor. |
Lleno de formas y colores diversos,
Por mucho tiempo, la balsa no estaría amarrada. Hoy, llegó a mi redil Dentro del clamor de la melodía. |
| Je gán kabhu hayni sádhá
Viińár táre hayni báṋdhá Seo ájike nijer theke Balle ámáke Ámi madhur máyáy rai niráláy Cena ná more |
The song that wasn't ever rehearsed,
Never composed on a lyre's strings, Today, that song, on its very own, To me it told: "With sweet wizardry I am secluded... Don't you recognize Me?" |
La canción que nunca fue ensayada,
Nunca compuesta en las cuerdas de una lira, Hoy, esa canción, por sí sola, A mí me dijo: "Con dulce hechicería me recluyo... ¿No me reconoces?" |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Gáner tarii bhásiye dilum surer ságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse