Canción 0747 Tumi ámár hrday májhe eso go priya
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Ámár hrday májhe eso go priya
Madhuratá mákhi madhuratá mákhi Sab ávilatá mor sariye dio Priiti cháyáte d́háki |
Dearly Beloved, enter my heart,
Coating it with Your sweetness. Make all my filth disappear, Wrapping it in the umbra of Your love. |
Amado mío, entra en mi corazón
Recúbrelo con Tu dulzura. Haz desaparecer toda mi impureza Envolviéndolo en la umbra de Tu amor. |
| Tomár báhire nay sapta bhúmi
Tái doś guń sab mori jáno go tumi Áj púrńa samarpań karinu ámi Cái krpákańá karuńághana áṋkhi |
The seven realms[nb2] are not outside of Thee;
So You know my each and every merit and demerit. Today, I've resigned myself completely; May Your eyes be kind, I beg a shred of mercy. |
Los siete reinos no están fuera de Ti;
Así que Tú conoces todos y cada uno de mis méritos y deméritos. Hoy he renunciado a mi mismo completamente; Que Tus ojos sean bondadosos, imploro una brizna de gracia. |
| Bhul pathe calechinu anek janam
Bhul bujhe shudharechi ájike pratham Mor sakal karam mor sakal maram Tomáke dilám nije kichu ná rákhi |
I've passed many lives, neglecting the path;
Seeing my mistake, I've mended ways at last. My every motive, my every act... I've ceded to You, keeping nothing back. |
He pasado muchas vidas, descuidando el sendero;
Viendo mi error, al fin he enmendado los caminos . Todos mis motivos, todo mi proceder... Los he cedido a Ti, sin guardarme nada. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámár hrday májhe eso go priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse