Canción 0744 Ashani ulká upekśá kari

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ashani ulká upekśá kari

Álokatiirthe calo cali

Pather káṋt́áke d́aribo ná morá

Doba táke upaŕiyá pheli

Disregarding thunderbolts and meteors,

Let's travel to the holy sea of light.

We will not fear the pathway's thorns;

Uprooting brambles, we'll cast them aside.

Impasibles ante rayos y meteoros,

Viajemos al sagrado mar de luz.

No temeremos a las espinas del camino;

Desarraigando zarzas, las arrojaremos a un lado.

Calár pathete kata kiit́ áche

Kata pret náce ánáce kánáce

Lakśyake je bá dhyeya kariyáche

Dhyeya shudhu áche tár káche

Path jadio bá durgam tabu

Durgamatáke jábo dali

On our footpath many worms are there;

Many spirits dance in nook and cranny.

To those who concentrate on the goal,

Only their object of meditation is close.

No matter how hard the path may be,

We will press on, crushing all difficulties.

En nuestro sendero hay muchos gusanos;

Muchos espíritus danzan en rincones y grietas.

Para aquellos que se concentran en la meta

Solo su objeto de meditación está cercano.

No importa lo duro que sea el camino

Seguiremos adelante, allanando todas las dificultades.

Je pathe caleche púrvasúriirá

Rákhiyá giyáche ánandadhárá

Sei dhárápath váhiyá ámará

Nútaner váńii sadá bali

Along this path have trod ancient scholars,

Leaving behind a stream of bliss.

On that very pathstream, sailing are we,

Always proclaiming the message of novelty.

Por este sendero han transitado los sabios antiguos ,

Dejando atrás una corriente de felicidad.

En esa misma corriente, navegando estamos ,

Siempre proclamando el mensaje del cambio.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ashani ulká upekśá kari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse