Ir al contenido

Canción 0729 Tomár carańa lági tomár karuńá mági

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár carańa lági tomár karuńá mági

Tumi dekhá dáo

Tomár deoyá jiivane tomár deoyá manane

(Svapnil spandane) Nijere dekháo

I touch Your feet and beg for mercy;

Grant to me a glimpse of Thee.

In this life You give, with thoughts You give,

Through vibration dreamlike, please reveal Yourself.

Toco Tus pies y suplico misericordia;

Concédeme una vislumbre de Ti.

En esta vida Tú das, con pensamientos Tú das,

A través de la vibración onírica, por favor, revélate a Ti mismo.

Caiṋcalá tat́inii tomári lágiyá

Jharańá utsa hate chot́e báhiriyá

Ár kichu cáhe ná se jáy je tomári áshe

(Táhár vásaná áji) Tumi puráo

Only due to You, the fickle stream

From waterfall, outward it does speed.

Now craving nothing else, it moves in hope of Thee;

Today its yearning, please fulfill.

Sólo debido a Ti, la inconstante corriente

De cascada, hacia afuera se acelera.

Ahora no anhela nada más, se mueve con la esperanza de Ti;

Hoy su anhelo, por favor cúmplelo.

Nishár tamasá sheśe uśasii jakhan háse

Aruń prabhát áse rauṋiin áloke bháse

(Se álor májhe áji) Sabáre miláo

When daybreak smiles at end of night,

The crimson dawn arrives, afloat on many-colored light.

Now amid that splendor, please make everyone unite.

Cuando el amanecer sonríe al final de la noche,

El amanecer carmesí llega, flotando en la luz de muchos colores.

Ahora en medio de ese esplendor, por favor haz que todos se unan.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár carańa lági tomár karuńá mági cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse