Canción 0723 Gáner kakhano sheś hay náko

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner kakhano sheś hay náko

Surer jagate nahi eká

Práńer pradiip kabhu nebhe náko

Tava diipádháre hale rákhá

Never will there be an end to songs;

In melody's realm, there's not just one.

The lamp of life cannot be extinguished,

As on Your lampstand it is kept.

Nunca se acabarán las canciones;

En el reino de la melodía, no hay una sola.

La lámpara de la vida no puede apagarse,

Mientras en Tu candelabro se guarde.

Jata bháśá áche jata sur áche

Tomá hate tárá sabe ásiyáche

Jata áche gán tomári je dán

Tava mahimár ratha cáká

Whatever the tongue, whatever the tune,

All have come just from You.

Whatever the song, it's Your gift only,

Your majestic chariot-wheel.

Sea cual sea la lengua, sea cual sea la tonada,

Todas han venido sólo de Ti.

Cualquiera que sea la canción, es sólo Tu regalo,

Tu majestuosa rueda de carro.

Tomár vyáhrti mahádyotanáy

Surasaptake bahiyá je jáy

Anantakál tava cetanáy

Sánande samáhita tháká

Each utterance of Yours, it carries great weight;

It flows ever on in music's seven-note scale.

Tempus eternal exists within Your consciousness;

Always remaining engulfed by bliss.

Cada expresión Tuya, tiene un gran peso;

Fluye siempre en la escala de siete notas de la música.

Tempus eterno existe dentro de Tu conciencia;

Permaneciendo siempre envuelto por la dicha.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner kakhano sheś hay náko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse