Canción 0717 Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár sauṋge mor paricay

Nay se ducár juger kathá

Itiháse nei tá lekhá

Keu jáne ná se váratá

With You my acquaintance is

A tale of not just two or four ages.[nb2]

It's not inscribed in history;

No one knows the story.

Contigo mi conocido es

Una historia de no sólo dos o cuatro edades.

No está inscrito en la historia;

Nadie conoce la historia.

Varaś pratham esechilo

Varśá pratham nevechilo

Haraś hesechilo peye

Tomár maner madhuratá

The first year arrived;

The first rains appeared.

Pleasure smiled, having received

The kindness of Your mind.

Llegó el primer año;

Aparecieron las primeras lluvias.

El placer sonrió, habiendo recibido

La bondad de Tu mente.

Madhu pratham phule elo

Vidhu rauṋe mukh ráuṋálo

Malay vátás railo niye

Práptisukher ucchvalatá

Virát́ hiyár pelavatá

Nectar entered the first flower;

The moon's face shone with the fun.

A gentle breeze came in, bearing

The exuberance of joy's attainment,

The tenderness of Your great heart.

El néctar entró en la primera flor;

La cara de la luna brilló con la diversión.

Una suave brisa entró, llevando

La exuberancia del logro de la alegría,

La ternura de Tu gran corazón

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse