Canción 0708 Udvela hiyá káre cáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Udvela hiyá káre cáy
Shayane svapane nide jágarańe Kon se máyávii d́eke jáy |
For Whom is my ebullient heart yearning?
Resting, dreaming, sleeping, waking... Who is the Magician constantly summoning me? |
¿A quién anhela mi corazón eufórico?
Descansando, soñando, durmiendo, despertando... ¿Quién es el Mago que me llama constantemente? |
Malaya vátás bahiche cáridike
Álor hátcháni meghera pháṋke pháṋke Kusumaparága gandhamadhu mekhe Kon sudúrer gán je gáy |
In every direction wafts a gentle breeze;
Between the clouds, a light is beckoning. Flower pollen smeared with scent of honey, About what distant kingdom does it sing? |
En todas direcciones sopla una suave brisa;
Entre las nubes, una luz nos llama. Polen de flores untado con aroma de miel, ¿Sobre qué reino lejano canta? |
Gharete thákite man je máne ná
Je d́áke táke sáŕá dite jáne ná Puiṋjiibhúta avyakta cetaná Sab bádhá bheuṋge kii shońáy |
Though mind won't agree to stay at home,
The response to that call, it does not know. My aggregate unexpressed consciousness, Having broken all impediments, what does it express? |
Aunque la mente no acepta quedarse en casa,
La respuesta a esa llamada, no se sabe. Mi conciencia agregada no expresada, Habiendo roto todos los impedimentos, ¿qué expresa? |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Udvela hiyá káre cáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse