Canción 0700 Tumi sudhátarauṋge
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi sudhátarauṋge
Khelicho rauṋge Sabár sauṋge niyata Klánti nái shránti nái Káj kare jáo avirata |
On an undulating ambrosial stream,
Merrily You have played With everyone always. Tirelessly, fatigue-free, You go on working constantly. |
Sobre un ondulante arroyo celestial,
alegremente has jugado con todos siempre. Incansablemente, sin fatiga, sigues trabajando constantemente. |
Nece chút́e jáo kendra haite
Kendrátiita nija shaktite Dúr dúránta theke t́áno kole Kendránuga nija bale Nao kona bádhátei vicalita |
From the cosmic hub fast-dancing You emanate,
Extroversial by Your own strength. To Your lap You draw from far-flung place, Introversial by Your own strength. No obstacle can make You deviate. |
Del centro cósmico danzando rápido tú emanas,
extravertido por tu propia fuerza. A tu regazo tú atraes de lugares lejanos, introvertido por tu propia fuerza. Ningún obstáculo puede hacer que te desvíes. |
Graha tárakárá jakhan chilo ná
Niiháriká mahákáshe dulita ná Itihás hiin se mahá atiite Tumi chile kálátiita srote Chile avakásh hiin máyátiita |
When planets and stars weren't in existence
And nebulae in the vast sky weren't swirling, In that hoary past, unrecorded by history, You were there, upon the current of eternity. Without respite You have been transcendent. |
Cuando no existían planetas ni estrellas
Y las nebulosas en el vasto cielo no se arremolinaban, en ese pasado vetusto, no registrado por la historia, tú estabas allí, sobre la corriente de la eternidad. Sin descanso, has sido trascendente. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi sudhátarauṋge cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse