Canción 0691 Tumi esecho tumi esecho, maru hiyár májhe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Tumi esecho tumi esecho

Maru hiyár májhe (ámár)

Já kichu mor buker madhu

Doba tomár káje

You have come, You have come

Into my arid heart.

Any sweetness in my bosom

I'll dedicate unto Your work.

Has llegado, has llegado

a mi árido corazón.

La dulzura que hay en mi pecho

la dedicaré a tu obra.

Phot́e niko ekt́io phul

Sájáte oi carań rátul

Ekt́io phal phaleni to

Dite arghya sáje

Not a single flower blooms

To adorn those rosy feet.

Not even one fruit grows

To qualify my offering.

Ni una sola flor

para adornar esos pies sonrosados.

Ni un fruto crece

para que mi ofrenda sea adecuada.

Kuiṋje gherá shyámal shobhá

Neiko hetháy manolobhá

Chande giite sure srote

Bharái niko náce

Tabu ele ámár káche

In my arbor ringed by verdant beauty,

Nothing is alluring here.

With rhythmic song and melodic stream,

Or with dancing, never has it been replete.

But still You came near to me.

En mi pérgola rodeada de verde belleza,

no hay nada atractivo.

Con rítmico canto y melódico flujo,

o con bailes, nunca ha estado repleto.

Pero aun así te acercaste a mí

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esecho tumi esecho, maru hiyár májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse