Canción 0688 Tumi balo kii bá cáo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Tumi) Balo kii bá cáo
Múk mukhe ceye theke Kena liilá kare jáo |
Tell me what more is Your will.
Having seen my dumbstruck face, Why do You keep on playing games? |
Dime qué más es Tu voluntad.
Habiendo visto mi cara de estupefacción, ¿Por qué sigues jugando? |
Khoṋje tomár tiirthe gechi
Shástra carcá d́her karechi Nyás práńáyám kare gechi Kena náhi tákáo |
To holy sites I've gone in search of Thee;
Also I've studied scripture aplenty. I've practiced pranayam and nyas rites; [nb2] So why do You not look at me? |
A lugares sagrados he ido en busca de Ti;
También he estudiado las escrituras en abundancia. He practicado pranayam y rituales de Nyasa ¿Por qué no me miras? |
Práńer áloy arghya diye
Manovane phul sájiye Priiticandane mákhiye Nijere dii tumi náo |
Paying homage with the lamplight of my life,
Decked with blooms from the garden of my mind, Smeared with the sandalpaste of devotion [nb3] Myself I am offering; please take me. |
Rindiendo homenaje con la luz de mi vida,
Adornado con flores del jardín de mi mente, untado con la pasta de sandalia de la devoción Me ofrezco a mí mismo; por favor, tómame. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi balo kii bá cáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse