Canción 0681 Tandrá jaŕimá takhano kát́eni

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tandrá jaŕimá takhano kát́eni

Aruń ot́heni púrvákáshe

Phuler pápaŕi takhano háseni

Snigdha samiire madhumáse

Till then, sloth and apathy were not excised;

The sun had not yet risen upon eastern sky.

Till then, flower petals did not smile

Neath the gentle breeze of springtime.

Hasta entonces, la pereza y la apatía no habían sido extirpadas;

El sol aún no había salido sobre el cielo oriental.

Hasta entonces, los pétalos de las flores no sonreían

Bajo la suave brisa de la primavera.

Alakár reńu pulake ásiyá

Dharár vakśe alakhe pashiyá

Ákáshe vátáse madhur hásiyá

Kareni nrtya ucchváse

Thrilling was the coming of heaven's pollen,

Supreme Soul penetrating the earth's bosom.

Now a tender smile's in the sky and on the wind,

And how they dance in jubilation!

Emocionante fue la llegada del polen del cielo,

Alma suprema penetrando en el seno de la tierra.

Ahora una tierna sonrisa está en el cielo y en el viento,

¡Y cómo bailan de júbilo!

Surasaptake beṋdhe manoviińá

Tava rágińiite gán geye náná

Bháv jaŕatáy ná mániyá máná

Hiyá ceyechilo se parashe

Bound to the music scale, my mental lute

Sang diverse songs in Your tunes.

Unmindful of any inert thought,

My heart had yearned for that divine touch.

Atado a la escala musical, mi laúd mental

Cantó diversas canciones en Tus melodías.

Despreocupado de cualquier pensamiento inerte,

Mi corazón anhelaba ese toque divino.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tandrá jaŕimá takhano kát́eni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse