Canción 0667 Hásite phul phot́ále ali jot́ále
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Hásite phul phot́ále ali jot́ále
Ráuṋiye dile man Khushiite upce paŕe jaleri toŕe Udadhi halo unman |
With a smile, You made flowers bloom, bees converge;
You brightened my mind. By rivers in spate, abrim with delight, The ocean was stirred. |
Con una sonrisa, hiciste florecer las flores, converger las abejas;
Iluminaste mi mente. Por los ríos en crecida, abrim con deleite, El océano se agitó. |
Kalirá ghomt́á t́ene chilo áŕále
Lajjáte bihabal Tomári álokapáte utsáhete Tárá halo caiṋcal Esecho nijei jadi niravadhi Jválo jyoti ańukśań |
Flower buds had hidden, drawn behind a veil,
Overwhelmed with shame. Encouraged by just Your light rays, Restless they became. Timeless One, if purposely You came, Then kindle light always. |
Los capullos de las flores se habían escondido, tras un velo,
abrumados por la vergüenza. Alentados sólo por Tus rayos de luz, Inquietos se volvieron. Atemporal, si viniste a propósito, Entonces enciende la luz siempre. |
Bhomará kii jena bale
Gelo cale hat́hát ájike Práńete d́eu jágilo náciye dilo Sureri áloke Bhálobesecho jáni tái to máni Tomáre será sujan |
The bumblebees are saying something;
Suddenly now they did leave. In my heart waves rose and set it dancing With light from Your melody. I know You've loved me, so I deem You worthy to highest degree. |
Los abejorros están diciendo algo;
De repente ahora se fueron. En mi corazón se levantaron olas y lo pusieron a bailar Con la luz de Tu melodía. Sé que me has amado, por eso te considero Te considero digno en grado sumo. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escucha la canción Hásite phul phot́ále ali jot́ále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse