Canción 0649 Ákáshera cáṋd tumi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ákáshera cáṋd tumi
Ságare lukáno mańi Tomáre ceyechi ámi Kena táhá náhi jáni |
You are the moon of my sky
And the jewel hidden in my sea. You are the one whom I've desired; Why that is so, I can't conceive. |
Eres la luna de mi cielo
Y la joya escondida en mi mar. Tú eres a quien he deseado; Por qué es así, no puedo concebirlo. |
Práń káŕá dyuti tava
Man bhará máyá tava Dey more je anubhava Tái go priyatama máni |
Breathtaking is the splendor Thine;
Your divine drama fills the mind. That very feeling I've received, So as my dearest I Thee recognize. |
Impresionante es el esplendor Tuyo;
Tu drama divino llena la mente. Ese mismo sentimiento he recibido, Te reconozco como mi amado. |
Dúre theke kena d́áko
Amiya mádhurii mákho Pale pale t́ene tháko Bujhi cáo mor hiyákhani |
Why do You call me from afar
And spatter me with luscious nectar? At each moment, You're drawing me near; Can it be You want a piece of my heart? |
Por qué me llamas desde lejos
¿Y me salpicas con delicioso néctar? A cada momento, Tú me acercas; ¿Puede ser que quieras un pedazo de mi corazón? |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ákáshera cáṋd tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse