Canción 0649 Ákáshera cáṋd tumi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ákáshera cáṋd tumi

Ságare lukáno mańi

Tomáre ceyechi ámi

Kena táhá náhi jáni

You are the moon of my sky

And the jewel hidden in my sea.

You are the one whom I've desired;

Why that is so, I can't conceive.

Eres la luna de mi cielo

Y la joya escondida en mi mar.

Tú eres a quien he deseado;

Por qué es así, no puedo concebirlo.

Práń káŕá dyuti tava

Man bhará máyá tava

Dey more je anubhava

Tái go priyatama máni

Breathtaking is the splendor Thine;

Your divine drama fills the mind.

That very feeling I've received,

So as my dearest I Thee recognize.

Impresionante es el esplendor Tuyo;

Tu drama divino llena la mente.

Ese mismo sentimiento he recibido,

Te reconozco como mi amado.

Dúre theke kena d́áko

Amiya mádhurii mákho

Pale pale t́ene tháko

Bujhi cáo mor hiyákhani

Why do You call me from afar

And spatter me with luscious nectar?

At each moment, You're drawing me near;

Can it be You want a piece of my heart?

Por qué me llamas desde lejos

¿Y me salpicas con delicioso néctar?

A cada momento, Tú me acercas;

¿Puede ser que quieras un pedazo de mi corazón?

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ákáshera cáṋd tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse