Canción 0645 Tumi jeo ná jeo ná ogo sakhá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi jeo ná jeo ná ogo sakhá

Ese baso mor hrtkamale

Tumi rekho ná rekho ná ámáy eká

Hese kathá kao áṋkhi tule

Oh my Bosom Friend,[nb2] don't leave, don't leave;

Upon my heart-lotus, come take Your seat.

Please oh please, don't make me lonely;

Laugh and look at me, tell me a story.

Oh, amigo mío, no te vayas, no te vayas;

Sobre el loto de mi corazón, ven y toma asiento.

Por favor oh por favor, no me hagas sentir solo;

Ríe y mírame, cuéntame una historia.

Sharat sandhyá meghe rauṋer kheláy

Udás pavan jakhan gán geye jáy

Ámi tári rúpe ráge khuṋji tomáy

Hiyár áloy sádhá mohan tále

In the colorful play of autumn clouds at evening,

When an indolent wind keeps on singing,

In that beauty and hue, it's You Whom I seek,

With my heart-beams honing a winning beat.

En el colorido juego de las nubes de otoño al atardecer,

Cuando un viento indolente sigue cantando,

En esa belleza y tonalidad, es a ti a quien busco,

Con los rayos de mi corazón afinando un latido ganador.

Madhumáse jabe phuler meláy

Matta madhuperá gán geye jáy

Ámi tári chande sure khuṋji tomáy

Priitir ákutite nabhoniile

Amid the gala of flowers at Spring,

When drunken bees keep on singing

In their rhythm and tune, it's You Whom I seek,

In the azure sky with tender yearning.

En medio de la gala de las flores en primavera,

Cuando las abejas borrachas siguen cantando

En su ritmo y melodía, es a Ti a quien busco,

En el cielo azul con tierno anhelo.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi jeo ná jeo ná ogo sakhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse