Canción 0641 Tumi mor sab ceye ápanár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi mor sab ceye ápanár

Tumi mor sab ceye priya

Haráno hiyár madhu tumi go ámár

Ámáre tomár kare nio

You are my nearest;

You are my dearest.

You are my lost heart's sweetness;

Please take me, and make me Yours.

Tú eres mi más cercano;

Tú eres mi más querido.

Tú eres la dulzura de mi corazón perdido;

Por favor tómame, y hazme Tuya.

Mártańd́atápe chatracháyá

Áṋdhár nisháy tumi álo

Marura rukśatáy shyámala máyáy

Práńbhará bhálabásá d́hálo

Sab kichu niye náo báki rekho ná

Práńer parash shudhu dio

In the heat of sun, my shady protection;

In the dark of night, You are the light.

In lush verdancy and desert drought,

You decant refreshing love.

Take my everything, leave nothing behind;

Grant me only Your touch of life.

En el calor del sol, mi protección sombreada;

En la oscuridad de la noche, Tú eres la luz.

En el verdor exuberante y la sequía del desierto,

Decantas refrescante amor.

Tómalo todo, no dejes nada;

Concédeme sólo Tu toque de vida.

Ashaninirghośe vajra jváláo

Varaśáy ketakii tumi sama

Suváse snigdha vaho sushiitala váy

Áshvás áno mane mama

Tumi je álamban manera ábhog

Tumi mor ádarańiiya

Amid thunder's roar, lightning You ignite;

In rain's downpour, like screwpine [nb2]You thrive.

You ride cool winds in pleasant fragrance,

To my psyche You bring assurance.

You are my shelter and mental nutrition;

You are my Most Cherished One.

En medio del rugido del trueno, Tú enciendes el relámpago;

En el aguacero de la lluvia, como el pino roscado Tú prosperas.

Cabalgas vientos frescos en agradable fragancia,

Traes seguridad a mi psique.

Eres mi refugio y nutrición mental;

Eres mi ser más querido.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi mor sab ceye ápanár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse