Canción 0639 Álor ei játrápathe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Álor ei játrápathe
Sabár áj nimantrań Ámi áhván kari tái Mahájágatik doláy duliyá Dhará halo sundar Kona bhedábhed áji nái |
To go forth toward effulgence,
This time everyone is summoned; So I make an invitation. Swaying in the cosmic cradle, Earth's become so beautiful. Today, there is no hint of prejudice. |
Salir hacia el resplandor,
Esta vez todos están convocados; Así que hago una invitación. Meciéndose en la cuna cósmica, La Tierra se ha vuelto tan hermosa. Hoy, no hay atisbo de prejuicio. |
(Eso) Reśáreśi bhuli sabe mile bali
Eki morá ek thákibo go Eki mańiháre beṋdhechi hrday Eki ráge gán gaibo go Uṋcu nicu nái sádákalo nái Vishve sabái bhái bhái (morá) |
Forgetting rivalry, let everyone declare:
We are only one, and one we will remain. In but one jeweled garland hearts are linked; Let's all sing in the same melody. There is no high or low, no white or black; Cosmic siblings are we all. |
Olvidando rivalidades, que todos declaren:
Somos sólo uno, y uno seguiremos siendo. En una sola guirnalda enjoyada se enlazan los corazones; Cantemos todos la misma melodía. No hay alto ni bajo, ni blanco ni negro; Todos somos hermanos cósmicos. |
Eker duhkha sabár duhkha
Eker ákúti sabár ákúti Ekeri doláy duliche vakśa Amiya ságare eki giiti Bhare bhálabásá jágáiyá áshá Phot́áiyá bháśá sumukhe cái |
The sorrow of one is the sorrow of all;
The ardor of one is the ardor of all. Every heart is swung on the same swing; In the ocean of nectar is one song only. Full of goodwill and awakened prospect, Speaking the same language, we gaze ahead. |
La pena de uno es la pena de todos;
El ardor de uno es el ardor de todos. Cada corazón se balancea en el mismo columpio; En el océano de néctar hay una sola canción. Llena de buena voluntad y perspectiva despierta, Hablando el mismo idioma, miramos hacia adelante. |
(Diye) Mitra aráti sabákáre priiti
Geye kśamá giiti egiye jái |
Extending love to all, friend or foe,
I go forward singing of forgiveness. |
Extendiendo el amor a todos, amigos o enemigos,
Avanzo cantando al perdón. |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Álor ei játrápathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse