Canción 0632 Prabhu tumi eso ghare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Prabhu tumi eso ghare
Eso ámár ghare Ámi diip jvele base áchi Gahan ráte áṋdhár pathe Eklá kena tháko Ámi álo je jvelechi |
Lord, come into my home,
Please come into my home; Having lit the lamp, I bide my time. On a dark road in the deep of night, Why do You remain alone... I've switched on the light. |
Señor, ven a mi casa,
Por favor, ven a mi casa; Habiendo encendido la lámpara, espero mi momento. En un camino oscuro en lo profundo de la noche, Por qué te quedas solo... He encendido la luz. |
Urdhva páne ceye ceye
Bhávi tomár kathá Tárár gáne ákásh cheye Shuńi tava váratá Tumi ámár ámi tomár Sár kathá bujhechi (ámi) |
Ever gazing skyward,
Your words I consider. In starsongs spread across the heavens, Your message I have heard. You are mine, and I am Yours... It's the gist of what I've realized. |
Siempre mirando hacia el cielo,
Tus palabras considero. En cantos de estrellas esparcidos por los cielos, Tu mensaje he escuchado. Tú eres mío, y yo soy tuyo... Es lo esencial de lo que he comprendido. |
Ásan pete maner końe
Dhúpe diipe shubhráiṋjane Puśpa cayan citta vane Kariyá rekhechi (ámi) |
To spread Your seat in a niche of mind
With resin and candles in silver antimony, A spray of flowers from the garden of psyche Making, maintained have I. |
Para extender Tu asiento en un nicho de la mente
Con resina y velas de antimonio plateado, Un rocío de flores del jardín de la psique, Estoy haciendo y manteniendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Prabhu tumi eso ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse