Canción 0629 Ámi tomáy bhule giyechinu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Ámi) Tomáy bhule giyechinu

(Tumi) Nije mor páne ceyecho

Ámi path theke sare giyechinu

Tumi pathe more ene diyecho

I'd forgotten Thee,

But You've been watching me.

I'd strayed from the path;

You've brought me back on track.

Te había olvidado,

Pero Tú me has estado observando.

Me había alejado del sendero;

Tú me has traído de vuelta al camino.

Táraká theke je graha dúragata

Haite páre ki se apaniita

Tárá je táháre sadá t́ániteche

Tumio ámáre t́enecho

The planet, gone far from its center-star,

Is it too removed to be rescued?

The sun draws it near invariably,

And likewise You've retracted me.

El planeta, alejado de su estrella central,

¿Está demasiado lejos para ser rescatado?

El sol lo acerca invariablemente,

Y del mismo modo Tú me has retraído.

Ságaralaharii bahu dúre jáy

Ságar cháŕite kabhu náhi páy

Sindhu je táre satata d́ákiche

Tumio ámáre d́ekecho

An ocean wave makes a long journey,

But never can it leave the sea.

The sea calls to it endlessly;

Likewise You have summoned me.

Una ola del océano hace un largo viaje,

Pero nunca puede dejar el mar.

El mar la llama sin cesar;

Del mismo modo Tú me has convocado.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomáy bhule giyechinu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse