Canción 0629 Ámi tomáy bhule giyechinu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Ámi) Tomáy bhule giyechinu
(Tumi) Nije mor páne ceyecho Ámi path theke sare giyechinu Tumi pathe more ene diyecho |
I'd forgotten Thee,
But You've been watching me. I'd strayed from the path; You've brought me back on track. |
Te había olvidado,
Pero Tú me has estado observando. Me había alejado del sendero; Tú me has traído de vuelta al camino. |
Táraká theke je graha dúragata
Haite páre ki se apaniita Tárá je táháre sadá t́ániteche Tumio ámáre t́enecho |
The planet, gone far from its center-star,
Is it too removed to be rescued? The sun draws it near invariably, And likewise You've retracted me. |
El planeta, alejado de su estrella central,
¿Está demasiado lejos para ser rescatado? El sol lo acerca invariablemente, Y del mismo modo Tú me has retraído. |
Ságaralaharii bahu dúre jáy
Ságar cháŕite kabhu náhi páy Sindhu je táre satata d́ákiche Tumio ámáre d́ekecho |
An ocean wave makes a long journey,
But never can it leave the sea. The sea calls to it endlessly; Likewise You have summoned me. |
Una ola del océano hace un largo viaje,
Pero nunca puede dejar el mar. El mar la llama sin cesar; Del mismo modo Tú me has convocado. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy bhule giyechinu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse