Canción 0626 Kamal kali kao ná kathá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kamal kali kao ná kathá
Káhár tare jege ácho Niirav kena mukhar dharáy Maner końe káre khuṋjicho |
Dear lotus bud, won't you say,
For Whom do you stay awake? Why keep mute on a talkative globe; Whom do you pursue in a mental cubbyhole? |
Querido brote de loto, ¿no dirás,
Por quién te mantienes despierto? Por qué permanecer mudo en un planeta parlanchín; ¿A quién persigues en un cubículo mental? |
Kata sharat sonálii rát
Kata sandhya kata prabhát Bhálabásár atithirá eseche Káreo tumi dáoni dhará Haoni tumi svayambará Maner májhe ekt́i námi bheseche Bujhi maner madhu tári tare rekhecho |
On many golden autumn nights,
Many dawns, many twilights, Admiring suitors have arrived. To none do you allow embrace, Nor even do you choose a mate. Within your mind but one name's afloat; It seems heart's honey you've saved for Him alone. |
En muchas doradas noches de otoño
Muchos amaneceres, muchos crepúsculos, Admirables pretendientes han llegado. A ninguno te permites abrazar, Ni siquiera eliges pareja. En tu mente sólo flota un nombre; Parece que has guardado la miel de tu corazón sólo para Él. |
Jhaŕ jhaiṋjháy haoni hárá
Áṋdhárete dishehárá Dine ráte tári kathái bhevecho |
In rain and storm, you're never overcome;
In darkest gloom, you don't get lost. Night and day, of just Him you've thought. |
En la lluvia y la tormenta, nunca eres vencido;
En la más oscura penumbra, no te pierdes. Noche y día, sólo has pensado en Él. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Kamal kali kao ná kathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse