Canción 0624 Anáhúta haye esechile ghare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Anáhúta haye esechile ghare

Mánera kathá bhávoni priya

Hrdayásana mama chilo ná bicháno

Chilo ná dhúpe diipe sájáno vediio

Though uninvited, into my home You came;

About such sentiments, Dear, You don't care.

Your seat in my heart was not arranged;

And with no dhoop or deep [nb2] was Your altar arrayed.

Aunque sin invitación, entraste en mi casa;

Sobre tales sentimientos, Querido, Tu no te preocupas.

Tu asiento en mi corazón no estaba dispuesto;

Y sin dhoop o deep (inciensos), fue Tu altar adornado.

Galára mańihár dilám tava gale

Carańa dhuye dinu nayana salile

Mamatámukhara tomára báṋshiite

Dilám hiyá bhejá háráno suro

Around Your throat I placed jeweled beads

And bathed Your feet with my eyes' tears.

To the affectionate timbre of Your flute,

I proffered my heart-soaked, long-lost tunes.

Alrededor de Tu garganta puse cuentas enjoyadas

Y bañé Tus pies con las lágrimas de mis ojos.

Al afectuoso timbre de Tu flauta

ofrecí mis melodías llenas de corazón, perdidas hace tiempo.

Esechile tumi niirava nishiithe

Phulera suváse sumadhura giite

Alakhe esechile alakhe cale gele

Alakhe phele gele bhará paráńo

On a silent night You arrived

With the scent of flowers and songs so fine.

Unseen You came, and unseen You did leave;

Unseen, You made my life complete.

En una noche silenciosa llegaste

Con el aroma de las flores y canciones tan finas.

Invisible viniste, e invisible te fuiste;

Invisible, hiciste mi vida plena.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Anáhúta haye esechile ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse