Canción 0620 Tumi ásiyácho tamah náshiyácho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi ásiyácho tamah náshiyácho
Duhkher udadhi shukháyeche Bhálobásiyácho marme hesecho Mukul phut́iyá ut́hiyáche |
You are coming and removing gloom;
The sea of grief has run dry. You are loving; in all hearts You’ve smiled… Budding flowers are in bloom. |
Vienes y quitas la penumbra;
El mar del dolor se ha secado. Tú eres amoroso; en todos los corazones Tú has sonreído... Los capullos florecen. |
Iishán końete jamechilo jata
Puiṋjiibhúta megherá Kothá bhese gelo táhárá Báṋshii bájáyecho hási bhariyácho Kusuma surabhi chaŕáyeche |
On eastern horizon, whatever
Clouds that had gathered, They have drifted off somewhere. You've played Your flute and are laughing cheerfully; A floral fragrance has spread. |
En el horizonte oriental, cualesquiera
Nubes que se habían reunido, Se han ido a la deriva en algún lugar. Has tocado Tu flauta y estás riendo alegremente; Una fragancia floral se ha extendido. |
Hatamáne anádare je citta
Ek páshe chilo paŕiyá Tár sab gláni gelo sariyá Nandita hiyá káná upaciyá Vishve pláviyá diyáche |
Those in mind dishonored and disgraced
And having fallen beside the way, All of their shame has been abolished. Hearts filled with joy to the brim, They are flooding the universe. |
Aquellos deshonrados y desgraciados en mente
Y habiendo caído junto al camino Toda su vergüenza ha sido abolida. Corazones llenos de alegría hasta el borde, Están inundando el universo. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ásiyácho tamah náshiyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse