Canción 0599 Ámi jágiyá rayechi sárá ráti

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi jágiyá rayechi sárá ráti

Ásan páti

Tomár tare prabhu tomár tare

Ámi jváliyá rekhechi áshár váti

Bhará priiti

Bháver ghare prabhu bháver ghare

Throughout the night I did not sleep,

As I've arranged an honored seat

For Thee, Lord, for Thee.

A taper of expectation I have kept alight,

As love is abounding

In my psychic shrine, Lord, in my psychic shrine.

Durante toda la noche no he dormido,

ya he dispuesto un asiento de honor,

para Ti, Señor, para Ti.

Una vela de expectación he mantenido encendida,

como el amor abunda,

en mi santuario psíquico, Señor, en mi santuario psíquico.

Paiṋca tanmátrer paiṋca pradiipe

Prapaiṋcita dharár gandhaniipe

Basiyá áchi vediir samiipe

Utkant́hita maner sudhá bhare

With the five lamps of tanmatras,[nb2]

Phenomenal world's fragrant kadambas,

I am sitting by Your altar,

My mind eager, abrim with nectar.

Con las cinco lámparas de tanmatras,[nb 2]

Las fragantes kadambas del mundo fenomenal,

estoy sentado junto a Tu altar,

Mi mente ansiosa, llena de néctar.

Saorakarojjval drutaga rathe

Trptisaḿklipta prańava pathe

Hiṋgulohja ráge surer srote

Eso rikta hiyá bhari púrńa kare

On a fleet chariot of bright sunshine,

Traversing omkar's path with offerings of delight,

In vermilion colors on melodic stream,

You enter my empty heart and make it complete.

En un carro de sol brillante,

atravesando el camino de Omkar con ofrendas de deleite,

En colores bermellón sobre melodiosa corriente,

entras en mi corazón vacío y lo completas.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
  2. En la filosofía espiritual de Ananda Marga, existen cinco tanmatras (inferencias sensibles y suprasensibles o esencias genéricas). Los cinco tanmatras pertenecen al sonido, el tacto, la forma, el gusto y el olfato. Presumiblemente, como estos tanmatras son la puerta a través de la cual experimentamos el mundo fenoménico, se describen metafóricamente como "lámparas". Sin embargo, este canto sugiere que estas lámparas pueden iluminar no sólo el exterior, sino también el interior.

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi jágiyá rayechi sárá ráti cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse