Canción 0595 Madhura svapane mrdula carańe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Madhura svapane mrdula carańe

Tumi esechile mor mane

Nayana bhariyá puśpita nava ketane

Tumi esechile mor mane

In lovely dream, with footsteps mild,

You had come into my mind.

Filling my eyes with fresh floral design,

You had come into my mind.

En un sueño encantador, con pasos suaves,

Habías entrado en mi mente.

Llenando mis ojos de fresco diseño floral,

Habías entrado en mi mente.

(Takhan) Phulerá d́eleche paráger sudhá

Vihagii geyeche gán sure sádhá

Virahii cháŕiyá path dharábáṋdhá

Nece chút́e geche tava páne

Then, flowers were dispensing pollen's honey;

And birds were singing rehearsed melodies.

The love-sick, spurning all ties worldly,

Have raced forth dancing on the way to Thee.

Entonces, las flores dispensaban miel de polen;

Y los pájaros cantaban melodías ensayadas.

Los enfermos de amor, despreciando todos los lazos mundanos,

Han corrido bailando en el camino hacia Ti.

Malaya pavane madira smarańe

Dikbhásá ráge madhuraiṋjane

Tandrá jhariyá pásariyá práńe

Núpura chande nikkańe

By a gentle breeze with potent memories,

Love overflowing and tenderly pleasing,

Discarding drowsiness energetically,

Your anklets were rhythmically jingling.

Por una suave brisa con potentes recuerdos,

Amor desbordante y tiernamente complaciente,

Desechando enérgicamente la somnolencia,

Tus tobilleras tintineaban rítmicamente.

(Mor) Pika kalatáne kánane

Tumi esechile mor mane

With cuckoo's dulcet notes in garden mine,

You had come into my mind.

Con notas dulces de cuco en mi jardín,

Habías venido a mi mente.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Madhura svapane mrdula carańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse