Canción 0574 Máyá málaiṋce máyár mukul
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Máyá málaiṋce máyár mukul
Máyá madiráy mátiyáche (tára) Máyár marur tapta praváhe Bálukańá saba uŕiteche |
In this magical [nb2] garden, the buds of magic,
With a magic wine, they get besotted. In the magic desert's hot airstream, Every grain of sand is flying. |
En este jardín mágico, los brotes de magia,
Con un vino mágico, se embriagan. En la corriente de aire caliente del desierto mágico, Cada grano de arena vuela. |
Aruńer rauṋ mohinii máyáy
Sandhyárágete háráiyá jáy Járá áse tárá sabe cale jáy Máyár mádhurii mákhiyá gáy Máyár liiláy mana upaciyá Máyádhiish mrdu hásiteche |
Enchanted by the magic, dawn's red color,
It gets lost in evening's complexion. Those who come, they will depart, Bodies daubed with magic's sweetness. In the play of magic, minds expand; And the Wizard gently laughs. |
Encantado por la magia, el color rojo del amanecer,
Se pierde en la tez de la tarde. Los que vienen, se irán, Cuerpos embadurnados con la dulzura de la magia. En el juego de la magia, las mentes se expanden; Y el Mago se ríe suavemente. |
Rág-ráginiirá mohinii máyáy
Surasaptake gán geye jáy Gán theme gele resh theke jáy Bhálo lágár madhur máyáy Máyá nay miche se je káje beṋce Máyádhiish táte náciteche |
Enchanted by the magic, musical airs,
With seven-note scale, they get sung. Of songs that are done, a trace remains, By pleasant magic, with good reaction. This magic is not false; its enduring feats, Therein the Wizard is dancing. |
Encantados por la magia, aires musicales,
Con escala de siete notas, se hacen cantar. De las canciones que se hacen, queda un rastro, Por agradable magia, con buena reacción. Esta magia no es falsa; sus hazañas perdurables, En ella el Mago esta bailando. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Máyá málaiṋce máyár mukul cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse