Canción 0569 Ákásh áji dilo dhará

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ákásh áji dilo dhará

Nayane go nayane

Ele tumi ele áji

Ele mrdu carańe

Carańe go carańe

Today yielded the sky

To my eyes, to my eyes.

You came today, yes, You arrived;

You came on feet both soft and light

In Your stride, yes, in Your stride.

Hoy cedió el cielo

A mis ojos, a mis ojos.

Hoy llegaste, sí, llegaste;

Llegaste con pies suaves y ligeros

A tu paso, sí, a tu paso.

Shuśka shákhe kali elo

Mará gáuṋe d́hal námilo

Maru phule bhare gelo

Varańe go varańe

Buds appeared on withered branches;

On dried up streams, rapids descended.

A desert became full of flowers,

For Your reception, yes, Your reception.

Brotes aparecieron en ramas marchitas;

En arroyos secos descendieron rápidos.

Un desierto se llenó de flores,

Para Tu recepción, sí, Tu recepción.

Krśńa meghe rauṋ dharilo

Mayúre kaláp melilo

Shuśka hrday sarasa halo

Manane go manane

In the dark clouds, color prevailed;

And peacocks fanned their lovely tails.

A barren mind, it got pregnant

With Your conception, yes, Your conception.

En las nubes oscuras, prevaleció el color;

Y pavos reales abanicaron sus hermosas colas.

Una mente estéril, quedó embarazada

Con Tu concepción, sí, Tu concepción.

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escucha la canción Ákásh áji dilo dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse