Canción 0569 Ákásh áji dilo dhará
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ákásh áji dilo dhará
Nayane go nayane Ele tumi ele áji Ele mrdu carańe Carańe go carańe |
Today yielded the sky
To my eyes, to my eyes. You came today, yes, You arrived; You came on feet both soft and light In Your stride, yes, in Your stride. |
Hoy cedió el cielo
A mis ojos, a mis ojos. Hoy llegaste, sí, llegaste; Llegaste con pies suaves y ligeros A tu paso, sí, a tu paso. |
Shuśka shákhe kali elo
Mará gáuṋe d́hal námilo Maru phule bhare gelo Varańe go varańe |
Buds appeared on withered branches;
On dried up streams, rapids descended. A desert became full of flowers, For Your reception, yes, Your reception. |
Brotes aparecieron en ramas marchitas;
En arroyos secos descendieron rápidos. Un desierto se llenó de flores, Para Tu recepción, sí, Tu recepción. |
Krśńa meghe rauṋ dharilo
Mayúre kaláp melilo Shuśka hrday sarasa halo Manane go manane |
In the dark clouds, color prevailed;
And peacocks fanned their lovely tails. A barren mind, it got pregnant With Your conception, yes, Your conception. |
En las nubes oscuras, prevaleció el color;
Y pavos reales abanicaron sus hermosas colas. Una mente estéril, quedó embarazada Con Tu concepción, sí, Tu concepción. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh áji dilo dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse