Canción 0560 Álojhalamala púrńimá ráte

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álojhalamala púrńimá ráte

Tomáre peyechi manamájhe

Viińár tárer jhauṋkáre

Snigdha pavane madira svapane

Tomáre dekhechi phulasáje

Vanaviithikár marmare

On a dazzling full-moon night,

I've got You inside my mind

With the jingle of lyre strings.

On cool breeze in pleasant dream,

I've seen You decked in flowers

Mid the rustle of a woodland vista.

En una deslumbrante noche de luna llena,

Te tengo dentro de mi mente

Con el tintineo de las cuerdas de la lira.

En fresca brisa en placentero sueño

Te he visto engalanada de flores

En medio del susurro de un paisaje boscoso.

Mánasodadhite úrmi meteche

Tomár rauṋete rauṋiin hayeche

Tomár májháre se je go peyeche

Ákant́ha sudhá práń bhare

In my mind-sea, waves have gone wild;

In Your color they've been dyed.

In Your company, they've received

Ample nectar to sate yearning.

En mi mente-mar, las olas se han vuelto salvajes;

Se han teñido de Tu color.

En Tu compañía, han recibido

Abundante néctar para saciar el anhelo.

Álor jhilik lálimá d́heleche

Sakal kálimá liin haye geche

Tomár parashe bhásáye diyeche

Juge juge jamá saḿskáre

Your light-flash has cast a crimson glint;

All my gloom, it has been extinguished.

By Your touch You have made sail away

Saḿskár [nb2] accrued in many an age.

Tu destello de luz ha lanzado un reflejo carmesí;

Toda mi penumbra, se ha extinguido.

Por Tu toque has hecho navegar lejos

Saḿskár acumulados en muchas edades.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Álojhalamala púrńimá ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse