Canción 0558 Tumi je diyecho náŕá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je diyecho náŕá
Jiivaner múle prabhu Tomáre jáy ná bholá Tomá lági sab kichu Sudhásáre sájiye tolá |
It's You Who has given a stir
At life's start, oh Master; You cannot be forgot. Due to You, everything Gets swaddled in moonbeams. |
Eres Tú Quien ha dado un revuelo
Al comienzo de la vida, oh Maestro; No puedes ser olvidado. Debido a Ti, todo Se envuelve en rayos de luna. |
Paŕechinu ek końe
Múk badhira práńe Ele tumi gopane Hiyára gahane Ei tava ágaman Nahe kabhu akárań Prati pale ditecho dolá |
In a corner lain had I,
Deaf and mute in life. Then came You secretly Into the heart's deeps. This Your coming, Never is it without meaning; Each minute a shake You've been giving. |
En un rincón yacía yo,
Sorda y muda en vida. Entonces llegaste Tú en secreto A las profundidades del corazón. Esta es Tu venida, Nunca es sin sentido; Cada minuto una sacudida Tú has estado dando. |
Álor jagat májhe
Chinu masiimákhá sáje Sakal bháve o káje Tomári chanda báje Dekhini shuńini kabhu Ghúm bheuṋge bujhinu liilá |
In a world of light,
Ink-smeared had I been attired. In every thought, in every deed Chimes only Your divine tendency. Though never did I see or hear, Sleep rent, Your game I conceived. |
En un mundo de luz,
Manchado de tinta he estado vestido. En cada pensamiento, en cada acto Sólo resuena Tu divina tendencia. Aunque nunca vi ni oí, Sueño alquilado, Tu juego concebí. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je diyecho náŕá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse