Canción 0549 Eso eso priyatama

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso eso priyatama

Kat́hor hiyá mama karo kusumasama

Jválo álo násho tamah

Eso eso priyatama

Come, please come, my Most Beloved;

Make my hard heart like a flower.

Shine Your light, and dispel darkness;

Come, please come, my Most Beloved.

Ven, por favor, ven, mi Amadísimo;

Haz que mi duro corazón sea como una flor.

Haz brillar Tu luz y disipa las tinieblas;

Ven, por favor ven, mi Amadísimo.

Je phul phot́e niko kat́hin shilá pare

Phut́uk áji se komala dharádháre

Je phal phalila ná maruhrdayamájhe

Táháre sájáo shobhana shyáma sáje

Lágáo ámáre manomata káje

Vinati jánái namo namah

Flowers that do not bloom on solid stone,

Let them blossom now within soft loam.

Fruits that grow not inside arid heart,

Array them in a comely, verdant garb.

Set me to tasks of Your preference;

Humbly this I beseech in reverence.

Flores que no florecen en piedra sólida,

Que florezcan ahora dentro de la suave marga.

Frutos que no crecen dentro del corazón árido,

Arréglalos con un vestido verde y hermoso.

Ponme las tareas de Tu preferencia;

Humildemente te lo suplico con reverencia.

Lágini etadin tomár kona káje

Sájini tomár manomata sáje

Bujhini taphát káje o akáje

Ámár sei trut́i ájike kśamo kśamo

For long, I don't do any of Your duties,

And I don't wear clothing to Your liking.

I know not which deeds are wrong or right;

Today please pardon this flaw of mine.

Por mucho tiempo, no hago ninguno de Tus deberes,

y no llevo ropa de Tu agrado.

No sé qué acciones están mal o bien;

Hoy por favor perdona este defecto mío.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso eso priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse