Canción 0548 Khuṋjiyá beŕái tomáre sadái

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Khuṋjiyá beŕái tomáre sadái

Mana-málaiṋce ogo sakhá

Aiṋjana áṋká bhálabása-mákhá

Áṋkhi kare tava pratiikśá

Constantly seeking You, I promenade

In a mental garden, oh my boon companion.

Kohl-painted and affection-coated,

My eyes do Thee anticipate.

Buscándote constantemente, paseo

En un jardín mental, oh mi gran compañero.

Kohl pintado y cubierto de afecto,

mis ojos Te anticipan.

Tarulatá jata phalabháre nata

Sabái tomár carańe ánata

Phulerá suváse madira áveshe

Tava áshe sabe madhu d́háká

Every plant is bowed with fruit;

All are kneeling at Your feet.

Fragrant flowers, with drunken passion,

Are wrapped in sweetness, expecting You.

Cada planta se inclina con su fruto;

Todas se arrodillan a Tus pies.

Fragantes flores, con ebria pasión,

Están envueltas en dulzura, esperándote.

Candanavana gandha viláy

Pika kalatáne gán geye jáy

Rúper mayúr bájiye núpur

Kalápa meliyá náce eká

The sandal grove emanates aroma;

The cuckoo sings a melodious tune.

A gorgeous peacock, anklets ajingle,

Fanning his tail, he dances alone.

El bosque de sándalos emana aroma;

El cuco canta una melodía melodiosa.

Un hermoso pavo real, tobilleras tintineantes,

Abanicando su cola, baila solo.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Khuṋjiyá beŕái tomáre sadái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse