Canción 0547 Rudra tomár uttál tále

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Rudra tomár uttál tále

Uddám halo udadhi jal

Vishuśka shákhe kali je jágilo

Vishiirńa gáuṋe námilo d́hal

Rudra, [nb2] with your surging beat,

The waters of sea grew fierce.

On withered branch, a bud did sprout;

On dry riverbed, a flood came down.

Rudra, con tu agitado latido,

Las aguas del mar se volvieron feroces.

En la rama marchita, brotó un retoño;

Sobre el lecho seco del río, cayó una inundación

Háráno hiyár málá phire elo

Háráno phuler d́álá je bharilo

Háráno gáner chande o sure

Dyuloke dulilo mana-kamal

The garland held by defeated hearts has returned;

Our wicker basket [nb3] has filled with lost flowers.

To the rhythm and tune of songs long forgotten,

Our psychic lotus swayed the realm of heaven.

Ha vuelto la guirnalda que sostenían los corazones vencidos;

Nuestra cesta de mimbre se ha llenado de flores perdidas.

Al ritmo y la melodía de canciones olvidadas hace mucho tiempo,

Nuestro loto psíquico sacudió el reino de los cielos.

Nútaner váńii sabái shuńilo

Nútan avanii vitáne sájilo

Nútan karmajajiṋe púrńa

Palake pulake prthviital

Everyone heard the message of novelty;

A new world was fitted with canopy.

Flush with fresh service to society,

Instantly, Earth's cadence was thrilling.

Todos escucharon el mensaje de la novedad;

Un mundo nuevo fue equipado de dosel.

Lleno de servicio fresco a la sociedad,

Al instante, la cadencia de la Tierra fue emocionante.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Rudra tomár uttál tále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse