Canción 0540 Tumi kotháy chile kotháy tháko

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi kotháy chile kotháy tháko

Keu tá jáne ná

Tomáy je cáy táre miláye náo

Asiim tumi dhará dáo ná

Where You've been and where You stay,

There's no one who knows that.

Those who want You, You assimilate;

But, boundless, You evade their catch.

Dónde has estado y dónde te quedas,

No hay nadie que lo sepa.

A los que Te quieren, Tú los asimilas;

Pero, sin límites, Tú evades su captura.

Cáṋder hási malay vátás

Sahás kusum snigdha ákásh

Kehai nahe púrńa vikásh

Ananta tái siimá máne ná

A southern breeze or a lovely smile,

A flower laughing or a placid sky—

None of those is the full exhibit,

And so the Infinite brooks no limit.

Una brisa del sur o una sonrisa encantadora,

Una flor riendo o un cielo plácido-

Ninguno de ellos es la muestra completa,

Y así el Infinito no admite límites.

Nrtya kare paramáńu

Manan májhe tryasareńu

Nityakáler bájáo veńu

Ameya je tava dyotaná

Particles, they cavort;

And motes [nb2] appear in the stream of thought.[nb3]

You play a flute in perpetuum;

Measureless is Your consequence.

Las partículas retozan;

Y motas aparecen en la corriente del pensamiento.

Tocas una flauta a perpetuidad;

Inconmensurable es Tu consecuencia.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi kotháy chile kotháy tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse