Canción 0540 Tumi kotháy chile kotháy tháko
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi kotháy chile kotháy tháko
Keu tá jáne ná Tomáy je cáy táre miláye náo Asiim tumi dhará dáo ná |
Where You've been and where You stay,
There's no one who knows that. Those who want You, You assimilate; But, boundless, You evade their catch. |
Dónde has estado y dónde te quedas,
No hay nadie que lo sepa. A los que Te quieren, Tú los asimilas; Pero, sin límites, Tú evades su captura. |
Cáṋder hási malay vátás
Sahás kusum snigdha ákásh Kehai nahe púrńa vikásh Ananta tái siimá máne ná |
A southern breeze or a lovely smile,
A flower laughing or a placid sky— None of those is the full exhibit, And so the Infinite brooks no limit. |
Una brisa del sur o una sonrisa encantadora,
Una flor riendo o un cielo plácido- Ninguno de ellos es la muestra completa, Y así el Infinito no admite límites. |
Nrtya kare paramáńu
Manan májhe tryasareńu Nityakáler bájáo veńu Ameya je tava dyotaná |
Particles, they cavort;
And motes [nb2] appear in the stream of thought.[nb3] You play a flute in perpetuum; Measureless is Your consequence. |
Las partículas retozan;
Y motas aparecen en la corriente del pensamiento. Tocas una flauta a perpetuidad; Inconmensurable es Tu consecuencia. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi kotháy chile kotháy tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse