Canción 0531 Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane

Takhano pápŕi d́háká madhu chilo

Kena je basechile ánamane

Áshá bhará áṋkhi brthá ceye chilo

When Thee I've seen inside the champak garden,

Until then under the petals nectar was hidden.

Why kept You seated lackadaisically

As hope-filled eyes gazed Your way in vain?

Cuando a Ti he visto dentro del jardín champak,

Hasta entonces bajo los pétalos se escondía el néctar.

Por qué te mantuviste sentado displicentemente

¿Mientras ojos llenos de esperanza miraban Tu camino en vano?

Jhará pátári pare pá phelechi bhálo kare

Dhvani shuńe játe bhávo e ke go elo

Takhano áshár diip jvalitechilo

Having stepped on fallen leaves intentionally,

That hearing the sound You'd wonder who had come,

Until that time my lamp of hope was still alight.

Habiendo pisado hojas caídas intencionadamente,

para que al oír el ruido te preguntaras quién había venido,

Hasta ese momento mi lámpara de esperanza seguía encendida.

Caliyáchi dhiire dhiire salája mádhuri bhare

Áshá chilo jadi bhule tákiye phelo

Takhano phuler dale gandha chilo

Abrim with bashful sweetness, I was striding slowly;

Hope remained, although You failed to look at me.

Up to then, on flower petals a scent was there.

Abrimada con tímida dulzura, Caminaba lentamente;

La esperanza permanecía, aunque Tú no me miraras.

Hasta entonces, en pétalos de flores un aroma había.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse