Canción 0521 Dúre kena ácho prabhu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dúre kena ácho prabhu

Eso káche tumi eso káche

Surer máyáy kena báṋdho

Báṋdho chandomay náce

Lord, why do You keep afar?

Come closer, please come closer.

Why bind me with melody's trance?

Rather, wrap me in a lilting dance.

Señor, ¿por qué permaneces lejos?

Acércate, por favor acércate.

¿Por qué me atas al trance melódíco?

Más bien, envuélveme en una danza rítmica.

Báṋdho ámáy taŕit kheláy

Púrvákáshe rauṋer meláy

Sukher smrti mohan giiti

Sab kichuri májhe májhe

Attune me to the play of lightning,

To a pageant of colors on eastern sky.

A charming song, a happy memory,

Is everything occasionally.

Sintonízame con el juego del relámpago,

A un desfile de colores en el cielo oriental.

Una canción encantadora, un recuerdo feliz,

Lo es todo de vez en cuando.

Chaŕiye deoyá phuler suvás

Mandamadhur malay vátás

Jyotsnáráshi [nb2] tárár hási

Bhálabásár svapna sáje

Spreading a fragrance of flowers

Is the gentle, southern breeze.

A bundle of moonlight, the star-beam

Is dressed in dreams of love.

Esparciendo una fragancia de flores

Es la suave brisa del sur.

Un haz de luz de luna, el destello de estrellas

Se viste con sueños de amor.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Dúre kena ácho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse