Canción 0521 Dúre kena ácho prabhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Dúre kena ácho prabhu
Eso káche tumi eso káche Surer máyáy kena báṋdho Báṋdho chandomay náce |
Lord, why do You keep afar?
Come closer, please come closer. Why bind me with melody's trance? Rather, wrap me in a lilting dance. |
Señor, ¿por qué permaneces lejos?
Acércate, por favor acércate. ¿Por qué me atas al trance melódíco? Más bien, envuélveme en una danza rítmica. |
Báṋdho ámáy taŕit kheláy
Púrvákáshe rauṋer meláy Sukher smrti mohan giiti Sab kichuri májhe májhe |
Attune me to the play of lightning,
To a pageant of colors on eastern sky. A charming song, a happy memory, Is everything occasionally. |
Sintonízame con el juego del relámpago,
A un desfile de colores en el cielo oriental. Una canción encantadora, un recuerdo feliz, Lo es todo de vez en cuando. |
Chaŕiye deoyá phuler suvás
Mandamadhur malay vátás Jyotsnáráshi [nb2] tárár hási Bhálabásár svapna sáje |
Spreading a fragrance of flowers
Is the gentle, southern breeze. A bundle of moonlight, the star-beam Is dressed in dreams of love. |
Esparciendo una fragancia de flores
Es la suave brisa del sur. Un haz de luz de luna, el destello de estrellas Se viste con sueños de amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Dúre kena ácho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse