Canción 0520 Ke go palásh vane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ke go palásh vane

Dekhe jena mane hay cini tomáre

Esecho maner końe

Man ráuṋiye kena ácho dúre

Who goes there inside the palash grove?

Catching a glimpse, it seems as if I know Thee.

You've arrived within a niche of my mind;

My mind You have tinted, so why keep Your distance?

¿Quién entra en el bosquecillo de palash?

Al vislumbrarte, parece como si Te conociera.

Has llegado dentro de un nicho de mi mente;

Has teñido mi mente, ¿por qué mantener la distancia?

Phuler vane áj dakhin háoyá

Mit́e geche mor sakal cáoyá

Khushiir joyáre ekhan egiye jáoyá

Nácte nácte tomáy ghire ghire

Today, in the floral garden, there's a southern wind;

Satisfied are all of my desires.

A tide of delight now gains ground

To dance and dance round about Thee.

Hoy, en el jardín floral, sopla un viento del sur;

Satisfechos están todos mis deseos.

Una marea de deleite ahora gana terreno

Para bailar y danzar en torno a Ti.

Vishvabhuvan tomár rúpe bhará

Sakal hrdaye tumi álo kará

Sakal manane tumi sudhá jhará

(Tomáy) Bhávár ánande bhási áṋkhiniire

Filled with Your beauty is the universe;

You enlighten every mind.

In every thought, ambrosia You exude;

Musing on You, I float in bliss, tearfully.

Lleno de Tu belleza está el universo;

Tú iluminas cada mente.

En cada pensamiento, ambrosía Tú exudas;

Musitando en Ti, floto en dicha, con lágrimas en los ojos.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ke go palásh vane cantada por Ashok Bhaduri y el coro en Sarkarverse
  • Escucha la canción Ke go palásh vane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse