Canción 0518 Ámi diip jvele jái caliyá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi diip jvele jái caliyá
Tomári vediira tale Niipaphule málá geṋthechi Tomáre parábo bale |
Lamp lit, I keep on moving
At the foot of Your altar. I have strung a garland of kadam flowers; Soon I will make You wear it. |
Lámpara encendida, sigo
Al pie de Tu altar. He ensartado una guirnalda de flores kadam; Pronto haré que te la pongas. |
Alas prahar cale geche
Maramer májhe druti [nb2] eseche Práńer ságare báṋdh bheuṋgeche Eso go nikat́e cale |
The time for idleness has gone;
In my heart of hearts has come momentum. A dam has burst in the sea of life; Lord, You arrive, having drawn nigh. |
El tiempo de la ociosidad se ha ido;
En mi corazón de corazones ha llegado el impulso. Una presa se ha roto en el mar de la vida; Señor, Tú llegas, habiéndote acercado. |
Maner mukure ámi dekhechi
Tomárei bhálobesechi Tumi cháŕá sab kichu bhúlechi Eso madhu shatadale |
In my mental mirror I have seen
That I've been loving You only. Except for You I've renounced everything; Into my guru cakra[nb3] come, my Sweet. |
En mi espejo mental he visto
Que sólo a Ti he estado amando. Excepto por Ti he renunciado a todo; En mi guru cakra ven, mi Dulce. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi diip jvele jái caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse