Canción 0517 Ámi tomáy kabhu bhulibo ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tomáy kabhu bhulibo ná

Bhálabásá bhará mohana cáhani

Pásharite kabhu páribo ná

I will never forget You.

Your charming, love-filled look,

I'll never be able to put out of mind.

Nunca te olvidaré.

Tu mirada encantadora y llena de amor,

nunca podré apartar de mi mente.

Nishá avasáne rauṋiin prabháte

Álodhárá jabe rupe ráge máte

Anávil tava se abhiprakáshe

Nayan mudiyá thákibo ná

At end of night on a dappled morn,

When flow of light goes wild with color and form,

Your manifestation is immaculate,

I won't remain with my eyes shut.

Al final de la noche en una mañana moteada,

Cuando el flujo de luz se vuelve salvaje con el color y la forma,

Tu manifestación es inmaculada,

No permaneceré con los ojos cerrados.

Divá avasáne madhu tanukáy

Gośpade jabe godhúli háráy

Madhuratámákhá tava prashánti

Hiḿsáy násh karibo ná (ámi)

At end of day as spring draws nigh,

When cow-hoofprints fade into twilight,

Daubed with sweetness is Your tranquility,

I won't destroy it, cruelly.

Al final del día, cuando se acerca la primavera,

Cuando las huellas de las vacas se desvanecen en el crepúsculo,

embadurnada de dulzura está Tu tranquilidad,

No la destruiré, cruelmente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomáy kabhu bhulibo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse