Canción 0512 Ámár maner mánuś tui kothá geli

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár maner mánuś tui kothá geli

Toke khuṋje khuṋje náhi pai go

Tui dúrke giye ámáy vyathá dili

Ámi ekathá kabhu bhuli nái go

My Beloved, You went where?

Seeking Thee, I don't succeed.

Going away, You gave me pain;

Never I forget that state.

Amado mío, ¿adónde fuiste?

Buscándote, no lo consigo.

Yéndote, me diste dolor;

Nunca olvido ese estado.

Khuṋji joŕer dháre khuṋji d́ungrir páŕe

Mari van paláshiira cháye máthá khuṋŕe

Tui áy go áy áy go áy gharke phire

Ámi keṋde keṋde mare jái go

I cast about on river banks and mountain slopes;

In vain I comb the shadows of palash groves.

Darling, please come back, come home to me;

Else I will die, weeping bitterly.

Busco en las orillas de los ríos y en las laderas de las montañas;

En vano peino las sombras de los bosques de palash.

Amado, por favor vuelve, vuelve a casa conmigo;

O moriré, llorando amargamente.

Mor náhi karam mor náhi maram

Tái sadá tor páne tákái go

I am not lucky, nor am I deep;

So constantly I gaze toward Thee.

No tengo suerte, ni soy profundo;

Por eso miro constantemente hacia Ti.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár maner mánuś tui kothá geli cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse