Canción 0503 Sei háráno diner kathá mane paŕe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sei háráno diner kathá mane paŕe

Niilákáshe jabe cái

Sei andhatamisráy tumii chile

Ekalá jágiyá sadái

Tales of days gone by spring to my mind,

As I survey the blue sky.

Amid the utter gloom You stood,

Alone and constantly alert.

Me vienen a la mente historias de antaño,

Mientras contemplo el cielo azul.

En medio de la oscuridad Tú estabas,

Solo y siempre alerta.

Mor vyathá ár keha náhi jáne

Mor kathá ár keha náhi máne

Tomárei bhálobási ámi je divánishi

Hiyá májhe ár keha nái

No one else knows my sorrow;

No one else heeds my story.

I'm the one who loves You day and night;

Within my heart, no one else abides.

Nadie más conoce mi dolor;

Nadie más escucha mi historia.

Soy el que Te ama día y noche;

Dentro de mi corazón, nadie más habita.

(Mor) Sur chilo vedanáte bhará

Gán chilo duhkhasmrti gherá

Se sur se gán háy niirave geche kotháy

Áshá bhará sure áji gái

Painful was my melody;

My song was ringed by sad memories.

But whither has that music gone still?

Today I sing with tunes hope-filled.

Dolorosa era mi melodía;

Mi canción estaba llena de tristes recuerdos.

Pero, ¿a dónde ha ido esa música en silencio?

Hoy canto con melodías llenas de esperanza.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Sei háráno diner kathá mane paŕe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse