Canción 0501 Diner áloy kena áso ni

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Diner áloy kena áso ni

Ráter áṋdháre tumi esecho

Sukher dinete dekhá dáo ni

Duhkher ráte bhálobesecho

Why did You not come by daylight;

You've come only at dark of night.

On days of joy, no sighting You bestow;

But on my nights of sorrow, You did dote.

Por qué Tú no viniste de día;

Tú has venido sólo en la oscuridad de la noche.

En los días de alegría, Tu no te apareces;

Pero en mis noches de tristeza, Tú me amaste.

Ákáshe ujjvala tárá

Parivesh rddhite bhará

Takhan tomár dekhá pái ni

Sab háránor pare sántvaná diyecho

When stars shone bright in the sky,

And fortune thrived on every side,

Then I got no glimpse of Thee;

After all was lost, then You've eased my grief.

Cuando las estrellas brillaban en el cielo

Y la fortuna prosperó por todos lados,

Entonces no Te vi;

Después de que todo estaba perdido, Tú me consolaste.

Madhumáse caetáli váy

Pulake shiharań jágáy

Takhan tomáke káche pái ni

Tiivra dáhane sáthe shiitalatá enecho

When Chaitra's [nb2] vernal breeze blows in,

With goosebumps, thrills are awakened.

Then, I did not find You near;

Along with heat extreme, You have brought relief.

Cuando sopla la brisa primaveral de Chaitra,

Con la piel de gallina, se despierta la emoción.

Entonces, no Te encontré cerca;

Junto con el calor extremo, Tú has traído alivio.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Diner áloy kena áso ni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse