Canción 0500 Tumi je phul diyácho bhariyá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je phul diyácho bhariyá
Mor sájite Se phule geṋthechi málá Tava je hási paŕeche jhariyá Mor hiyáte Juŕáyeche sakala jválá |
Those flowers that You've packed
Into my flower basket— With them, I have strung a garland. Your smiles that have rained Down upon my heart— All my troubles they have allayed. |
Esas flores que has puesto
en mi cesta de flores, con ellas, he tejido una guirnalda. Las sonrisas tuyas que han llovido sobre mi corazón, todos mis problemas han disipado. |
Mor áshá se tomáre ghire
Mor bháśá shudhu cáhe tomáre Ámár sakala káj Ámár sakala sáj Tava bháve hay utalá |
My hopes, around You they reel;
My speech but focuses on Thee. All of my activities, All of my accessories, Are motivated by Your affinity. |
Mis esperanzas, giran en torno a Ti;
mi discurso sólo se centra en Ti. Todas mis actividades, todos mis accesorios, están motivados por Tu afinidad. |
(Mor) Maner korake madhu áche
Práńer parág tá mákhiyáche Sab kichu diyáchi Báki náhi rákhiyáchi Sajatane sájáye d́álá |
In my mental blossom there is honey;[nb2]
With it, my life-pollen has been smeared. Having given everything, Keeping nothing in arrears, My wicker tray [nb3] is arrayed carefully. |
En mi flor mental hay miel;
con ella se ha ungido mi polen vital. Habiendo dado todo, sin dejar nada pendiente, mi bandeja de mimbre está dispuesta cuidadosamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je phul diyácho bhariyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse