Canción 0500 Tumi je phul diyácho bhariyá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi je phul diyácho bhariyá

Mor sájite

Se phule geṋthechi málá

Tava je hási paŕeche jhariyá

Mor hiyáte

Juŕáyeche sakala jválá

Those flowers that You've packed

Into my flower basket—

With them, I have strung a garland.

Your smiles that have rained

Down upon my heart—

All my troubles they have allayed.

Esas flores que has puesto

en mi cesta de flores,

con ellas, he tejido una guirnalda.

Las sonrisas tuyas que han llovido

sobre mi corazón,

todos mis problemas han disipado.

Mor áshá se tomáre ghire

Mor bháśá shudhu cáhe tomáre

Ámár sakala káj

Ámár sakala sáj

Tava bháve hay utalá

My hopes, around You they reel;

My speech but focuses on Thee.

All of my activities,

All of my accessories,

Are motivated by Your affinity.

Mis esperanzas, giran en torno a Ti;

mi discurso sólo se centra en Ti.

Todas mis actividades,

todos mis accesorios,

están motivados por Tu afinidad.

(Mor) Maner korake madhu áche

Práńer parág tá mákhiyáche

Sab kichu diyáchi

Báki náhi rákhiyáchi

Sajatane sájáye d́álá

In my mental blossom there is honey;[nb2]

With it, my life-pollen has been smeared.

Having given everything,

Keeping nothing in arrears,

My wicker tray [nb3] is arrayed carefully.

En mi flor mental hay miel;

con ella se ha ungido mi polen vital.

Habiendo dado todo,

sin dejar nada pendiente,

mi bandeja de mimbre está dispuesta cuidadosamente.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi je phul diyácho bhariyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse