Canción 0498 Jhum jhumájhum

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhum jhumájhum

Jhum jhumájhum

Jhumur bájiye cal

Torá cal go sabái vanke cal

Jingle, jangle;

Jingle, jangle...

A song of love has rung out; so let's proceed.

All of you, move... to the woods, let's hurry!

Tintineo, tintineo;

Tintineo, tintineo...

Una canción de amor ha sonado; así que procedamos.

Todos ustedes, muévanse... al bosque, ¡démonos prisa!

Vaner bhitare áche kadamer phul

Áche shiuli keyá áche jhará baul

Mátháy báṋdhbo málá háte parbo bálá

Morá nácbo ghire ghire devtári sthal

Inside the forest, kadam flowers [nb2] are there;

Night-jasmine [nb3] and screwpine [nb4] blossoms are falling.

On arms we'll wear bangles, on hair we'll tie garlands...

Round and around God's land we will dance.

Dentro del bosque, hay flores de kadamba;

las flores del jazmín nocturno y del pandano están cayendo.

En los brazos llevaremos brazaletes, en el pelo ataremos guirnaldas...

Danzaremos alrededor de la tierra de Dios.

Nácer tále ár gáner sure

Devtá moder thákbe ná dúre

Morá mánuś pashupákhi sabái mile

Tár carań dhoyábo d́hele áṋkhijal

At our rhythmic dance beat and lyric melody,

Far distant our Deity won't keep.

Humans, animals, and birds, we agree;

With the tears we did weep we will wash His holy feet.

Al compás de nuestra danza rítmica y nuestra melodía lírica,

lejos no se mantendrá nuestra deidad.

Humanos, animales y pájaros, estamos de acuerdo;

con las lágrimas que lloramos lavaremos sus santos pies.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Jhum jhumájhum cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse