Canción 0495 Ámáy dúre rekho náko
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámáy dúre rekho náko
Thákte cái je káchákáchi Tomár sure sur miliye Mane práńe beṋce áchi |
Please don't keep me at a distance;
I want to be in Your presence. My melody is attuned to Thine, In Your heart and soul, I survive. |
Por favor, no me mantengas distante;
quiero estar en Tu presencia. Mi melodía está en sintonía con la tuya, en tu corazón y alma, sobrevivo. |
Bálir tat́e nadiir ghát́e
Tomáy bheve din je kát́e Shatek duhkher májheo ámi Beṋce thákár sukhe náci |
On sands by a river's landing stage,
Musing on You, I pass my days. Even among countless afflictions, Going on living, in joy I dance. |
Sobre arenas junto al embarcadero de un río,
musitando en Ti, paso mis días. Incluso entre innumerables aflicciones, sigo viviendo, en alegría danzo. |
Marur rukśatáte bhará
Ákásh agnitápe khará Tári májhe tomár shyámal Bhávanári cháyá jáci |
Pervaded by the desert's cruelty,
My sky is dried up by a fiery heat. Amid this too is Your azure blue;[nb2] I pray for shade in thoughts of You. |
Penetrado por la crueldad del desierto,
mi cielo está seco por un calor ardiente. En medio de esto también está Tu azul celeste; suplico sombra pensando en Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ámáy dúre rekho náko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse