Canción 0492 Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Bhuláye diyecho tumi ke ápan ke bá par

Abiding Friend, [nb2] for You we've arranged an abode;

You have made us blind to who is close and who's remote.

Amigo inseparable, para ti hemos dispuesto una morada.

Nos has hecho ciegos y no sabemos quién está cerca y quién lejos.

Cáṋder álote háse kumuder sab dal

Maner mukure bháse hiyá-bhejá áṋkhijal

In the moonlight, every lotus petal smiles;

Heartfelt tears appear upon the mirror of the mind.

A la luz de la luna, cada pétalo de loto sonríe;

lágrimas sinceras aparecen en el espejo de la mente.

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Shikháye diyecho tumi bhálabásá bhásvar

Abiding Friend, for You we've arranged a residence;

You have made us know that love is always radiant.

Amigo inseparable, para ti hemos dispuesto una morada;

nos has hecho entender que el amor resplandece siempre.

Malay vátáse bháse káche theke dúre dúr

Sabáre suvás d́hále báche ná sukhii-átur

With a gentle breeze, the dispossessed approach from afar;

A sweet scent pours on everyone, content or distraught.

Con una suave brisa, los desposeídos se acercan desde lejos;

un dulce aroma se derrama sobre todos, contentos o angustiados por igual.

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Bujháye diyecho tumi satyai sundar

Abiding Friend, for You we've arranged a domicile;

You have made us realize that only benign truth is fine.

Amigo inseparable, para ti hemos dispuesto una morada;

nos has hecho comprender que sólo la verdad compasiva es buena.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse