Canción 0488 Udvela hiyá tomári lágiyá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Udvela hiyá tomári lágiyá

Kona mánátei máne ná man

Salája mádhurii tomárei ghiri

Tava bhávanái bhará jiivan

My heart brims with love for You;

My mind pays heed to no taboo.

I orbit You in bashful sweetness;

Your thoughts suffuse my whole existence.

Mi corazón rebosa de amor por Ti;

Mi mente no presta atención a ningún tabú.

Te orbito con tímida dulzura;

Tus pensamientos inundan toda mi existencia.

Rauṋin prabháte aruńa dyutite

Pákhiirá jakhan gáy go gán

Táhári májháre khuṋji go tomáre

Tárá je tomári abhijiṋán

(Tumi) Hiyá tharathari ucát́ana kari

Rúpe ráge bhari dáo bhuvan

In the florid glow of a brilliant morn,

While birds sing their splendid song,

In their midst, I search avidly for Thee,

Since they conjure Your memory.

You set my anxious heart aflutter,

When You fill the world with form and color.

En el florido resplandor de una brillante mañana,

Mientras los pájaros cantan su espléndido canto,

En medio de ellos, Te busco ávidamente,

Puesto que evocan Tu recuerdo.

Tú agitas mi ansioso corazón,

Cuando llenas el mundo de forma y color.

Sandhyásúrja ábir chaŕáy

Niilákáshe jabe ráuṋá kare dey

Sure laye bhari náce tále ghiri

Kari je tomári anugaman

The break-of-day sun scatters red dye [nb2]

As crimson spreads across the vast, blue sky.

Attuned to music and revolving in dance rhythm;

Such is the pursuit I make of You.

El sol del alba esparce tinte rojo

Mientras el carmesí se extiende por el vasto cielo azul.

Sintonizado con la música y girando al ritmo de la danza;

Tal es la búsqueda que hago de Ti.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Udvela hiyá tomári lágiyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse