Canción 0487 Torá bal go torá more bal
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Torá bal go torá more bal | Please do tell, oh do tell me. | Por favor, dímelo, oh, dímelo. |
Jáŕete kena náhi phot́e kamal
Eta keṋde mari nit́hur baṋdhuyá Gharke mor kena náhi áse bal |
In winter, why does the lotus never blossom?
I weep so bitterly, oh my cruel Love; [nb2] Tell me why to my home she won't come. |
En invierno, ¿por qué el loto nunca florece?
Lloro tan amargamente, oh mi cruel Amor; Dime por qué a mi casa no vendrá. |
Dáruń garame kena joŕe náhi jal
Nece geye d́aki ásháy tákái tháki (Kena) Baṋdhuyá dúr theke kare chal |
In harshest summer, why is rain not combined?
In song and dance I invite; eagerly I look, I bide... Love, why does water keep afar; why does it lie? [nb3] |
En el más crudo verano, ¿por qué la lluvia no se combina?
En canto y danza invito; ansioso miro, aguardo... Amor, ¿por qué el agua se mantiene lejos; por qué miente? |
Palásh gáchete kena náhi dhare phal
Jár lági janam jár lági karam Se kena jharáy mor áṋkhijal |
Why does the palash tree not bear fruit? [nb4 ]
He for Whom I take birth, He Whose work I do, Why does He make my tears spew? |
¿Por qué el árbol de palash no da fruto?
Aquel por Quien nací, Aquel Cuyo trabajo hago, ¿Por qué hace que mis lágrimas broten? |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Torá bal go torá more bal cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse